Belajar Bahasa Korea

Ayo chingudeul yang Kita belajar bahasa korea siapa tau suatu hari nanti kita bisa bertemu idola kita yg di korea *Amin ^_^


nae = I
naneun = I / me+ nun ( topic marker )
naega = I / me+ ga ( subject marker )
naye = my / mine
yongwon = eternity
shippo = wish
hamke = together
irokhe = like this / this how to
dangsineul = you
kudae / gudae = you
saram = person
no = you ( informal )
noye = yours
uri = we
naege = me
sarang = love
wae = why
sesang = world
joahaeyo = like
miwohaeyo = hate
gomapseumnida / khamsamnida = thank you
mianhamnida = i am sorry
joesonghamnida = i am very sorry
naneun ...haeyo = I feel ( am )...
chorom = like / as
komawoyo = thankful
nomu = too
onje = when
chigum = now
haengbokhaeyo = being happy
jakku / dashi= again
imi = already
mahni = a lot
unmyong = fate
chongmal = really / the reality / the truth
arayo = knows
araso = understand / do you understand?
haesal = sunlight
jebal = please
hago = does
anha = no
aniyo = it is not
ye / ne = yes
andwae = it is not
nun = eye
mori = head
moriga = headache
shimjang = heart
opso = does not exist, none, not here
...apayo = i have a....
..yeyo = I have...
jagi / yobo = darling,honey,sweety
easy = swiwoyo
himdeureoyo = hard
pabo = stupid
modeun = everything
hajiman = but
motjoboyeoyo = handsome
nan nomu haengbokhan gol = i'm so happy
maum = mind / spirit / will
nul = always

* OTHERS :
abeoji = father
eomeoni = mother
appa = daddy
eomma = mommy
halmeoni = grand mother
harabeoji = grand father
oppa = Older brother ( if the speaker is female )
unni = Older sister ( if the speaker is female )
hyung = Older brother ( if the speaker is male )
noona = Older sister ( if the speaker is male )
dongsaeng = Younger sibling ( regardless of speaker's gender )
aein = seetheart
yonin = couple
yonae = dating
namjachingu = boyfriend
yojachingu = girlfriend
chingu = friend

Good morning = annyong haseyo
Good afternoon / good evening = annyong hashimnika
Good bye = annyonghi kasayo
( to person leaving ) = annyonghi kashipshiyo
Good bye = annyonghi kyesayo
( to person staying ) = annyonghi kyeshipshiyo
Good night = annyonghi jumushipsiyo
How are you = ottosimnika
My name is... = chonun ...imnida









huruf mati
ㄱ: g
ㄴ :n
ㄷ: d
ㄹ:r/l
ㅁ:m
ㅂ:b
ㅅ:s
ㅇ:ng
ㅈ:j
ㅊ:ch
ㅋ:kh
ㅌ:th
ㅍ:ph
ㅎ:h
ㄲ:K
ㄸ:t
ㅃ:p
ㅆ :sh
ㅉ :ch

huruf hidup
ㅏ: a
ㅑ: ya
ㅓ: o (lemah)
ㅕ: yo(lemah)
ㅜ: u
ㅠ: yu
ㅗ: o
ㅛ: yo
ㅡ: e(lemah)
ㅣ: i
ㅐ: ae
ㅒ: yae
ㅔ: ye
ㅖ: ye

nah kalo dah hapal hurufnya
tinggal di sambung aja kaya gini

ㄱ (g) + ㅏ (a) = 가 (ga)
ㄴ (n) + ㅑ (ya) = 냐 (nya)

untuk suku kata mati

ㅁ (m) + ㅗ (o) + ㄴ (n) = 몬 (mon)
ㅂ (b) + ㅜ (u) + ㅇ(ng) = 붕 (bung )

lalu huruf vokal tidak bisa berdiri sendiri, jadi harus selalu diikuti huruf konsonan.
misalnya huruf u (ㅜ) dalam kata uri (kami/kita)
tidak bisa ditulis ㅜ (u)리 (ri)
huruf ㅜ tidak bisa ditulis tanpa huruf konsonan
jadi harus ditambah dengan ㅇ (ng)

우 리 uri
아 빠 apa
엄 마 omma

o (ng) menjadi tidak berbunyi bila di diukuti dengan huruf vokal.
o (ng) hanya berbunyi bila diletakkan di bawah.

misalnya

몽 (mong)
빵 (pang)
짱 (cang)

1. huruf hidup yang menyamping spt ㅏ a, ㅑ ya, ㅓ eo ,ㅕ yeo, l i, ㅐ ae, ㅒ yae, ㅔ ye, ㅖ yae disambung disamping
contoh 가 (ga), 비 (bi), 래 (rae)

2. huruf hidup yang kebawah ㅗ o ㅛ yo ㅜ u ㅠ you ㅡ eu disambung kebawah
contoh 모 (mo), 쓰 (seu) , 푸 (pu)

3. suku kata mati. misalnya dak, dong, mak....
huruf ketiganya disambung dibawah
dak 닥
dong 동
mak 막

Satu: Hana
Dua :tul
Tiga: set
empat: net
lima: tasot
enam: yosot
tujuh: ilgob
delapan: yeodol
sembilan ahob
sepuluh :yeol
sebelas: yoel hana
dua belas: yoel tul
tiga belas :yoel set.....
seterusnya tinggal sepuluh (yoel) + angka seterusnya (empat...lima... enam...)dua puluh: seumul
dua puluh satu: seumul hana
dua puluh dua :seumul tul
..............
tiga puluh: soeren
tiga satu :soeren hana
.......
empat puluh: maheun
empat satu: maheun hana
.....
lima puluh: swin
lima puluh satu: swin hana
limah puluh sembilan: swin ahob

enam puluh: yesun
enam puluh satu :yesun hana
enam puluh tiga: yesun set
enam puluh delapan: yesun yeodol

tujuh puluh: ilheun
tujuh puluh satu :ilheun hana
tujuh puluh lima: ilheun tasot

delapan puluh: yeodeun
delapan puluh satu: yeodeun hana

sembilan puluh: aheun
sembilan puluh dua: aheun hana

seratus: baek
seribu :chon
sepuluh ribu: man
seratus ribu: sib man
sejuta: baek man
sepuluh: juta chon man
seratus juta: oek

















Korean Lesson
System abjad Hangul
Vokal: -
ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ
"A" "Ya" "Eo" "Yeo" "O"


ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ
"Yo" "Oo" atau "u" "Yoo" atau "yu" "Eu" "I"

Konsonan: -
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ
"G" atau "k" "N" "D" atau "t" "R" atau "l" "M"


ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ
"B" atau "p" "S" - "Ch" "Ch '"


ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
"G '" atau "k'" "D '" "P '" "H"

Perhatikan bahwa "'" berarti surat ini disedot, yaitu suara yang tajam.

ㅎ + ㅏ + ㄴ = 한 han
h sebuah n

ㄱ + ㅜ + ㄱ = 국 guk
g u k


Double huruf vokal

ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ
EIR yeir sebelum yere wa mana wo Weo

ㅟ ㅢ
weou wei








Penggunaan Konsonan dan huruf vokal
Vokal dalam bahasa korea dapat disertakan ke kiri, kanan atau di bawah satu sama lain untuk membentuk suatu kata, contoh-contoh berikut penggunaannya: - 

가 = ka 거 = Keo 겨 = kyeo
갸 = kya 기 = ki 고 = ko

바 = pa 버 = PEO 부 = pu
뵤 = pyo 지 = chi 저 = Cheo
즈 = chu 조 = cho 마 = ma
머 = Meo 무 = mo 나 = na
너 = neo 이 = i 야 = ya
디 = ti 고 = ko 댜 = tya
요 = yo 오 = o 도 = untuk
드 = tu 두 = terlalu 그 = ku

Ketika membangun sebuah kata, Anda harus menambahkan campuran konsonan dan vokal, dimulai dengan konsonan pada awal kata. Dalam beberapa kasus, tidak ada perlu menggunakan konsonan pada awal dalam hal ㅇ (karakter null) digunakan.
ㅇ + ㅏ = 아 sebuah
ㄹ + ㅡ + ㅁ = 름 rum
ㄱ + ㅏ + ㅁ = 감 kam
ㄲ + ㅜ + ㅇ = 꿍 kkoong
ㅇ + ㅗ + ㅅ = 옷 ot
ㅇ + ㅓ + ㅂ ㅅ = 없 EOP
ㄲ + ㅗ + ㅊ = 꽃 kkot
ㅎ + ㅏ + ㄴ = 한 han
ㄱ + ㅡ + ㄱ = 극 guk
Lebih lanjut tentang kata membangun
Sebuah suku kata yang terdiri dari konsonan dan "vokal vertikal" ditulis dengan konsonan di sebelah kiri dan vokal di sebelah kanan 
ㄴ + ㅏ = 나 
n + a = na
Sebuah suku kata yang terdiri dari konsonan dan "vokal horisontal" ditulis dengan konsonan di atas dan vokal di bawahnya: 
ㅁ + ㅗ = 모 
m + o = mo
Jika suku kata seorang memiliki vokal, konsonan, dan konsonan, konsonan akhir, patch'im disebut (berarti "lantai mendukung" dalam bahasa Korea) pergi ke bagian bawah - atau lantai - dari suku kata itu. 
ㅁ + ㅏ + ㄴ = 만 
m + a n + = manusia
TATA BAHASA
Nama Korea
Secara umum, nama Korea terdiri dari 3 suku kata. 
Bagian pertama adalah Nama Keluarga (seperti Kim, Lee dan Pak), itu adalah diikuti oleh nama dua suku kata pertama. Di Korea, nama yang selalu datang pertama yang merupakan kebalikan dari Nama Barat seperti Doojin Pak bukan metode Korea Pak Doojin. 
Ketika Anda merujuk kepada seseorang yang Anda kenal baik, maka Anda mungkin dapat merujuk kepada mereka secara langsung, seperti menggunakan nama pertama mereka. Namun ketika youare diperkenalkan kepada seseorang yang Anda tidak akrab dengan, atau apakah pertemuan untuk pertama kalinya, maka Anda akan menambah-ssi ke akhir nama. Contoh ini akan Doojin-ssi
Membuat Kalimat Sopan
Dengan batang verba yang berakhiran vokal seperti ka-, dan ha-sa-, adalah mungkin untuk membuat menjadi kalimat sopan dengan menambahkan-yo sampai akhir kata, seperti Kayo (yang berarti "pergi", atau "Aku pergi" atau "dia pergi"). Verba dalam gaya sopan dapat digunakan sebagai laporan, pertanyaan, saran atau perintah, dan mungkin lebih ditekankan dari nada suara Anda. Sebagai contoh, Chal Chinaessoyo mungkin baik dinyatakan sebagai pertanyaan dengan menanyakan bagaimana seseorang, atau dapat pertanyaan yang menyatakan bahwa Anda baik-baik. Contoh lain adalah lebih umum Annyong Haseyo.

KALIMAT STRUKTUR DAN KETERTIBAN

Korea Kalimat Struktur dan Urutan Kata
Dalam struktur kalimat berbeda Korea ke Bahasa Inggris kalimat, misalnya kalimat Chal Chinaessooyoharfiah berarti "Yah Anda telah mendapatkan di?" yang merupakan kebalikan dari bahasa Inggris. 
Secara umum struktur kalimat Korea dipecah sebagai subjek - objek - verba 
"Jon bola ditendang" 
________________________________________

"To Go" dalam rangka untuk melakukan kalimat
Ada beberapa kata yang mungkin Anda tambahkan ke ujung batang verba di akhir kalimat, ini termasuk-yoyang membuat kalimat sopan, dan-ro yang berarti "untuk". 
Dalam beberapa kasus kata kerja batang dapat pada akhirnya berlaku di konsonan dalam hal-urodigunakan. 
Urutan kalimat untuk contoh kalimat "untuk membeli roti saya pergi ke toko" yang direstrukturisasi sebagai "roti buy-dalam rangka-ke toko pergi" 
Dalam bahasa Korea tidak seperti bahasa Inggris, subjek kalimat adalah opsional seperti "Aku", maka "di bagian order" yang berikutnya, yang kemudian diikuti dengan "tempat Anda akan". 



(Dalam bahasa Inggris) Aku pergi ke toko-toko di-order-untuk membeli roti
(Dalam bahasa Korea) I (opsional) roti buy - in-guna toko untuk pergi
Para Konglish untuk kalimat ini di Korea akan na-do ppang sa-ro pukulan knockout (I-lakukan roti buy-dalam rangka-untuk pergi).

* Konstruksi hanya dapat digunakan pada verba melibatkan 'pergi' dan 'datang' dan tidak dapat digunakan dengan kata kerja lain di akhir kalimat.



















MEMINTA UNTUK HAL HAL
Apakah Ada / Ada
Kata kerja Korea yang berarti baik "ada" dan "ada" adalah issoyo (있 어요) 
Mereka tergantung pada konteks di mana Anda menggunakannya, dan pada apa yang Anda bicarakan.Batang verba adalah iss-dengan dimasukkannya o dan partikel sopan-yo, sehingga membentuk akhir-Oyo. Namun dalam kasus di mana batang verba berakhir dengan vokal, kita menggunakan-a atau-o, seperti-ayo. 
Vokal batang - Yo
Konsonan batang - Ayo jika vokal terakhir berakhir dengan-a atau - o
Konsonan Stem - Oyo


Dalam konteks oppposite dari iss-adalah ops-yang secara harfiah berarti "ada isnt" atau "ada arent".

Penggunaan kata kerja
issoyo chogi berarti "itu ada di sana", atau "yang di sana" 
Issoyo sendiri dapat berarti "saya miliki / yang dia telah" 
Opsoyo berarti "saya tidak punya" atau "I havent punya" 
Dalam toko
Ketika menangani seorang penjaga toko atau pelayan, Korea menggunakan ajossi harfiah berarti paman, tapi digunakan sebagai kata umum ketika menangani seseorang di toko. 
Namun jika itu harus digunakan dengan cara formal, hanya untuk rujukan manusia, 
Untuk wanita yang ajumma bibi makna kata digunakan, untuk orang selama 35-ish, dan untuk Agassiwanita muda digunakan untuk wanita muda. 

Di Korea, kami menggunakan partikel yang datang setelah kata benda yang berhubungan dengan, sepertina-do (ikut-ikutan). 
Dalam bahasa Inggris, itu adalah sebaliknya, kita akan berkata 'dengan-saya', sedangkan Korea adalah 'aku-dengan'. 
Menggunakan 'dan'
Di Korea, kata untuk dan-hago, ini adalah partikel sehingga bila akan digunakan itu harus melekat pada kata benda. Misalnya, dan chips 'ketika Anda mengatakan' burger, di Korea itu akan 'burger-hago chips.Kata ini hago menjadi bagian dari burger. 
Para hago partikel juga bisa berarti dengan seperti, Doojin-hago shinae-e pukulan knockout artinya "Aku akan pergi ke kota dengan Doojin '. 
Urutan dengan nomor
Ketika meminta item 'satu' kita katakan 'hana' yang dikatakan setelah Anda memilih makanan yang Anda ingin untuk memesan. Sebagai contoh, kita akan berkata, Soju chuseyo hana berarti "Soju satu beri aku tolong". 
The chuseyo menggunakan kata kata sopan batang-yo, yang melekat pada chu-, yang berarti "beri aku tolong" 
KOREA NAMA DAN TOPIK
Di Korea, bila Anda ingin alamat orang sopan, orang akan menggunakan kata songsaegnim melekat pada nama mereka atau nama lengkap, hal ini secara harfiah berarti guru. 
Misalnya, satu akan berkata Yoo Songsaegnim atau dengan nama lengkap Yoo SangHyun Songsaegnim. 
Tidaklah mungkin untuk yang pertama nama orang Korea, seperti seperti SangHyun Songsaegnim. Untuk itu alasan yang sama, ketika Anda menggunakan ssi, Anda tidak bisa mengatakan Yoo-ssi, atau Yoo SangHyun-ssi, melainkan akan mengatakan SangHyun-ssi. 

Mengatasi wanita Korea, pada wanita Korea tidak mengambil nama keluarga suami mereka ketika mereka menikah. 
Misalnya jika Nyonya Han menikah dengan Mr Kim, maka ia dapat disebut sebagai Kim puin songsaengnim-(Kim mr-istri), atau dia mungkin dimaksud dalam terminologi bahasa Inggris yang mirip seperti Misesu Han(Ibu Han). 
________________________________________

Menggunakan kopula untuk menggambarkan "ini adalah bahwa"
Di Korea, jika Anda ingin menjelaskan A adalah B, Anda akan harus menggunakan kata kerja khusus yang disebut kopula. Di Korea, kopula ini hadir di akhir kalimat, dan berlaku sedikit berbeda pada verba biasa. 

Jika Anda ingin mengatakan A adalah B (seperti "Ini adalah buku Korea"): - 

A ieyo-B (atau B-eyo) 
buku ini ieyo-Korea 

Hal ini jelas bahwa Anda akan menggunakan-eyo ketika B berakhir dengan vokal, tapi-ieyo ketika B berakhir pada konsonan. 

songsaengnim-ieyo (adalah guru) 
Soju-eyo (adalah Soju) 

PENTING untuk dicatat bahwa dalam bahasa Korea kopula ini hanya digunakan untuk menggambarkan saat ini "sama dengan". 
Ini cant digunakan untuk mengatakan "terletak di" (di bawahnya "," sudah dekat ") atau bisa digunakan untuk mengatakan" adalah cara tertentu "(yaitu" merah "," senang "). 
________________________________________

Menjelaskan bagaimana hal-hal yang
Korea memiliki kata-kata yang berarti "adalah cara tertentu". 
Ottaeyo berarti adalah bagaimana di?, Sebagai: 
songsaengnim ottaeyo? (Bagaimana guru atau guru seperti apa??) 
saob ottaeyo? (Bagaimana bisnis atau Apakah bisnis seperti??) 

Kuraeyo harfiah berarti "itu adalah seperti itu", dan dapat digunakan sebagai pernyataan seperti "itu seperti itu", "thats benar", "itu". 
Di sisi lain dapat digunakan sebagai pertanyaan Kuraeyo "? Berarti" adalah seperti itu?, "Benar-benar?"atau "adalah bahwa begitu?". 
Korea memiliki partikel khusus, digunakan dalam lampiran untuk menempatkan penekanan pada apa yang dibicarakan. 
dengan menambahkan-un atau biarawati, itu membuat Adapun Bisnis atau As untuk saya. 
-Biarawati melekat pada kata benda, sedangkan un-melekat pada vokal. EG Soju-biarawati (seperti untuk Soju), Songsaengnim-un (seperti untuk guru).

LEBIH TANJUT TENTANG TATA BAHASA
-Hamnida dan-Jiman
Di Korea, dimungkinkan untuk menambahkan akhiran sopan pada verba, misalnya, hamnida shillye(maafkan saya), yang terdiri dari verba batang-shille ha, dan berakhir hamnida kata kerja (catatan ini gaya formal). 
Ada juga kata kerja dan batang, shillye-Jiman (Maaf, tapi ....) yang merupakan singkatan dari kata kerja dan batang Jiman shillye-ha, berisi akhir-Jiman yang berarti tapi. 
________________________________________

Meminta seseorang
Di Korea, ada kata kerja khusus yang dapat digunakan dalam peristiwa di mana Anda ingin menanyakan seseorang jika mereka adalah seseorang ..... misalnya "Apakah Anda Tuan Han". 
Kami akan menggunakan-iseyo, dan hanya menambahkan ini pada akhir frase. 
Han songsaengnim-iseyo? (Apakah Anda Tuan Han?) 
Hangungmal songsaengnim-iseyo? (Apakah Anda Guru Korea?) 
________________________________________

Subjek dan topik kalimat Korea
Di Korea, kami lampirkan-i sampai akhir kata benda yang berakhir dengan konsonan, atau melampirkan-ga sampai akhir kata benda yang berakhiran vokal. Dengan melakukan ini, adalah mungkin untuk memberikan penekanan, pada subjek dalam kalimat. 
Misalnya, songsaenim-i (guru) atau maekju-ga (bir) memberikan penekanan pada masing-masing subjek dalam kalimat. 

Untuk kalimat, "Orang mencium anjing", subjek dalam hal ini akan Laki-laki itu. 

Di sisi lain, ketika subjek disebutkan untuk pertama kalinya, partikel subjek digunakan, tetapi di kemudian hari dalam percakapan, ini diaktifkan kembali ke topik partikel. 
Partikel topik, mirip dengan yang dari inggris "Adapun", dan paling baik digunakan untuk membandingkan dua hal. 
Sebagai contoh, seperti untuk saya (na-biarawati), Saya suka belanja 
sebagai untuk ibu (ma-biarawati), dia membenci itu. 



MENGGUNAKAN KOPULA NEGATIF
Negatif kopula
Di Korea, ketika Anda mencoba untuk mengatakan sesuatu yang tidak sesuatu yang lain, kita menggunakan anieyo kopula negatif. Sebagai contoh, Ketika berkata 'A tidak B', kita akan berkata: - 

cho-biarawati songsaengnim-i anieyo (Saya bukan seorang guru). 
Hanguk hakkwa-ga anieyo (Bukan departemen Korea). 

________________________________________

Menjawab pertanyaan dengan Ya dan Tidak di Korea
Ini adalah aspek yang rumit dari bahasa Korea, sangat berbeda dengan bagaimana kita akan berbicara dalam bahasa Inggris. 
Sebagai contoh: - 
Pertanyaan dalam bahasa Inggris = "Apakah anda seperti Korea?" 
Jawaban dalam bahasa Inggris = "Ya, saya lakukan seperti itu" atau "No i dont" 
Jawaban dalam bahasa Korea = "Tidak, saya suka" atau "Ya i dont" 

Seperti yang anda lihat ... itu dapat membingungkan pada awalnya, sehingga Anda akan perlu berpikir hati-hati. 
________________________________________

Dimana itu?
Ketika bertanya di mana sesuatu dalam bahasa Korea, anda akan mengatakan (X-subjek) odieyo? 
Namun, juga mungkin untuk mengatakan (X-subyek) Odi issoyo? 

Ketika menjawab Dimana pertanyaan, Anda selalu harus menggunakan issoyo sebagai kata kerja yang seperti: - 
hakkyo-ga Kogi issoyo (sekolah ada di sana). 
________________________________________

Menggunakan kalimat Korea dengan tetapi ....
Sebelumnya kami telah melihat bahwa hamnida shillye dan Jiman setara-shillye berarti "Permisi, tapi" atau "I'm Sorry, tapi ...." . 
Ada banyak verba mana Anda dapat melampirkan-Jiman ke, berikut adalah beberapa dari mereka: - 
ka-(pergi) ka-Jiman (berjalan, tapi .......)
ha-(do) ha-Jiman (tidak, tapi ......)
sa-(beli) sa-Jiman (membeli, tapi .....)
iss-(adalah / adalah, memiliki) itu-Jiman (memiliki, tapi ....)
Bibi-(minuman) Bibi-Jiman (minuman, tapi .....)
mok-(makan) mok-Jiman (makan, tapi .......)
ANJ-(duduk) ANJ-Jiman (duduk, tapi .....)

Perhatikan bahwa untuk-iss kata Jiman ss ganda ditulis ulang untuk itjiman 
________________________________________

Menggunakan permintaan sopan
Di Korea, kata chom digunakan untuk berarti "tolong", tetapi tidak kesalahan itu berarti sama dengan kata Inggris untuk tolong untuk semua kejadian. Sebagai contoh, ketika Anda menggunakan chom dalam permintaan langsung sebelum verba di akhir kalimat, dibutuhkan pada efek dari tolong. 
Hal ini paling sering digunakan dalam kaitannya dengan chu-ketika membuat permintaan, misalnya 
Han songsaengnim chom pakkwo-juseyo (Dapatkah saya berbicara kepada Mr Han), atau Anda mungkin menggunakannya dalam chuseyo chom Soju (Tolong beri saya Soju). Seperti yang Anda lihat, chom dapat digunakan untuk melunakkan permintaan dengan membuatnya lebih sopan. 




















ANGKA DAN PERHITUNGAN

Di Korea ada dua set angka yang digunakan saat menghitung, set pertama dikenal sebagai angka Korea murni, dan lain Sino-korea yang didasarkan pada angka cina. 
Penggunaan angka ini tergantung pada konteks yang digunakan, misalnya nomor korea murni yang digunakan saat menghitung jam, dan Korea sino bila digunakan untuk menghitung menit. 
kong 0
il 1 shibil 11 ishibil 21
i 2 Shibi 12 ishibi 22
sam 3 shipsam 13 ishipsam 23
sa 4 shipsa 14 ishipsa 24
o 5 shibo 15
yuk 6 shimnyuk 16
ch'il 7 shipch'il 17
p'al 8 shipp'al 18
ku 9 shibku 19 ishipku 29
kapal 10 iship 20 samship 30

saship 40
kuship 90
Paek 100
ch'on 1000
pria 10,000













Menggunakan -seyo
Membuat permintaan lebih sopan
The kehormatan sopan-seyo dapat digunakan untuk membuat permintaan lebih sopan,-seyo digunakan bila stem verba berakhir di dalam vokal, dan-useyo digunakan bila stem verba berakhir di konsonan. 

Contoh ini adalah: - 
Bibi-menjadi mashiseyo 
ha-menjadi haseyo 
kidari-menjadi kidariseyo 
iss-menjadi issuseyo 
ANJ-menjadi anjuseyo 

Jika Anda ingin meminta seseorang untuk menunggu untuk Anda, Anda akan mengatakan kidariseyo(Silakan tunggu!!). 
penggunaan dari beberapa seyo berarti-bahwa Anda memiliki rasa hormat khusus untuk orang, misalnya jika Anda mengatakan hansongsaengnim-i hakkyo-e kaseyo, Anda katakan Mr Han pergi ke sekolah. (Tapi Anda juga menunjukkan rasa hormat khusus untuk dia). 
________________________________________

Apa yang ingin Anda lakukan?
Korea menggunakan-ko ship'oyo yang secara harfiah berarti ingin, dan ini dapat ditambahkan ke batang verba. 
Sebagai contoh Anda mungkin berkata, cho-nun mok-ko ship'oyo yang berarti saya ingin makan,perhatikan bahwa ketika digunakan, ko-digunakan oleh yang ditambahkan ke ujung batang verba. 
________________________________________

Membuat Saran
Saat membuat saran, Korea gunakan - (u) pshida (secara harfiah berarti memungkinkan lakukan), karena Anda mungkin sudah bisa menebak,-pshida terpasang ke batang verba berakhir dengan vokal, dan-upshida terpasang ke verbstems berakhir dengan konsonan. 
Berikut adalah beberapa contoh: - 
Umryosu mashipshida (Mari kita minum) 







Grammar 1 이 / 가 [Lesson Dibuat Oleh KkOmA]

주격 조사. 명사 뒤에 봍어서 주어 를 나타내는 조사 로는 '- 께서, - (에) 서' 등이더 있다. 
[Subject partikel. Partikel yang datang setelah kata benda menunjukkan 'subyek' adalah: - 께서, - (에) 서, dll] 

1. "- 이" -> 선행 명사 가 자음 으로 끝날 때 
: Ketika kata benda berakhir dengan konsonan .. tambahkan 이 
2. "- 가" -> 선행 명사 가 모음 으로 끝날 때 
: Ketika nomina berakhir dengan vokal .. tambahkan 가 

보기 ~ 1. 책상: 책상 + 이 -> 책상 이 
2. 사과: 사과 + 가 -> 사과 가 

참고 '나, 너, 저, 누구' 뒤에 붙으 면 '내가, 네가, 제가, 누가' 로 된다. 
Ketika 이 / 가 terpasang pada akhir '나, 너, 저, dan 누구,' mengubah kata-kata menjadi '내가, 네가, 제가, dan 누가. " 
내가 가요. 네가 갔니? 제가 가겠습니다. 누가 갑니까? 

예문 ~ 연필 이. 있습니다. Ada pensil. 
. 안경 이 없습니다. Tidak ada sepasang kacamata. 
. 시계 가 비쌉니다. menonton adalah mahal. 
. 딸기 가 맛있습 니다. strawberry ini lezat. 
Grammar 2 을 / 를
조사. 명사 에 붙어서 동사 의 '목적어' 를 나타낸다. 
[Objek partikel. Muncul setelah kata benda dan menunjukkan "obyek" dari kata kerja.] 

1. "- 을" -> 자음 으로 끝나는 명사일 때: Ketika kata benda berakhir dengan konsonan .. tambahkan 을 
2. "- 를" -> 모음 으로 끝나는 명사일 때: Ketika nomina berakhir dengan vokal .. tambahkan 를 

보기 ~ 1. 책: 책 + 을 -> 책을 
2. 교과서: 교과서 + 를 -> 교과서 를 

참고 ~ 구어 에서는 생략 되거나 모음 뒤에서 '- ㄹ' 만으로 줄여 쓰기 도 한다. 
[Dalam bahasa lisan, mungkin akan dihilangkan atau disingkat menjadi '- ㄹ' setelah vokal. 
영화 를 보고 커피 를 마셨어요. -> "영활 보고 커필 마셨어요." 

예문 ~. 신문 을 봅니다. Saya membaca koran. 
. 커피 를 마십 니다. Saya minum secangkir kopi. 
. 수영 을 합니다. Aku berenang. 
. 자우 개 를 삽니다. Saya membeli penghapus. 


Aturan: 
01. Jika karakter memiliki romanisasi dengan huruf dipisahkan oleh sebuah "/", itulah yang surat harus Romanized sebagai huruf akhir saat ditemui pada akhir suku kata. Contoh: 밥 (beras) akan bap. 02. Ketika ㅅ diikuti langsung oleh ㅣ, itu harus Romanized sebagai shi. Contoh: 다시 (lagi) akan dashi. 
03. Untuk menghindari kebingungan suku kata, tanda hubung dapat digunakan. Contoh: 후에 (setelah) akan hu-e. 
04. Ketika ㄱ, ㄷ, ㄹ, ㅂ ditemukan langsung sebelum vokal, mereka Romanized sebagai g, r d,, b. 
05. Ketika ㄱ, ㄷ, ㄹ, ㅂ ditemukan langsung sebelum konsonan, mereka harus Romanized sebagai k, t r,, hal


























TATA BAHASA 3 + 4
Grammar 3 도 [Pelajaran Dibuat Oleh KkOmA] 

조사. '또, 또한, 역시' 의 의미 를 나타내는 보조사, '- 에게도, - 와 / 과도' 처럼 다른 조사 뒤에 붙기 도 한다. 
[Partikel dengan arti juga, terlalu 'Mungkin melekat pada akhir partikel lainnya yang ada di' - 에게도 dan -. 과도 '] [Mirip dengan' juga, terlalu '] 

보기 ~ 
1. 책이 있습니다. + 노트 가 있습니다. -----> 책이 있습니다. 노트 도 있습니다. 
2. 사과 를 먹습 니다. + 수박 을 먹습 니다. ------> 사과 를 먹습 니다. 수박 도 먹습 니다. 

예문 ~ 
. 예습 을 합니다. 복습 도 합니다. [Saya menyiapkan pelajaran. Aku pergi ke pelajaran juga] 
. 책을 읽습 니다. 신문 도 읽습 니다. [Saya membaca buku. Saya membaca koran juga] 
. 선생님 을 만납니다. 친구 도 만납니다. [Aku bertemu seorang guru. Saya bertemu dengan seorang teman, terlalu] 
. 영화 가 재미있습 니다. 소설책 도 재미있습 니다. [Film ini menarik. Novel ini menarik, terlalu] 

Grammar 4 은 / 는 

조사. 명사나 부사, 다른 조사나 어미 에 붙어서 문장 의 주제 임을 나타내 거나 '대조', '강조' 의 뜻 으로 쓴다. 
[Topik partikel. Melekat pada kata benda, kata keterangan, partikel lain atau akhiran, hal itu menunjukkan subjek kalimat atau dapat digunakan untuk menunjukkan 'kontras' atau 'penekanan'. ] 

1. "은" ----> 자음 으로 끝나는 명사일 때: Ketika kata benda berakhir dengan konsonan, tambahkan "은" 
2. "는" ----> 모음 으로 끝나는 명사일 때: Ketika kata benda berakhiran vokal, tambahkan "는" 

보기 ~ 
1. 물: 물 + 은 ---> 물은 
2. 우유: 우유 + 는 ---> 우유 는 

예문 ~ 
책이 있습니다.. 사전 은 없습니다. [Ada sebuah buku. Tidak ada kamus, sekalipun. ] 
넥타이 가. 쌉니다. 옷은 비쌉니다. [Dasi adalah murah. Namun, pakaian yang mahal. ] 
버스 가. 느립니다. 지하철 은 빠릅니다. [Bus lambat. Namun, kereta bawah tanah cepat. ] 
여름 이. 덥습 니다. 겨울 은 춥습 니다. [It's panas di musim panas. Namun, dingin di musim dingin. ]








TATA BAHASA 5 + 6
Grammar 5 에 [Lesson Dibuat Oleh KkOmA] 

위치격 조사. 장소나 시간 명사 뒤에 쓴다. 나 '위치' '방향', '때' 를 나타낸다. 
[Lokatif partikel. Digunakan setelah kata benda tempat atau waktu dan 'lokasi, arah atau waktu' menunjukkan] [. Mirip dengan 'di / pada atau ke'] 

보기 ~ 
1. 냉장고: 냉장고 + 에 ---> 냉장고 에 [위치: tempat] 
2. 아침: 아침 + 에 ---> 아침 에 [때: waktu] 
3. 도서관: 도서관 + 에 ---> 도서관 에 [방향: arah] 

예문 ~ 
. 가족 이 교회 에 있어요. Keluarga saya di gereja. 
. 우유 가 가게 에 있어요. Susu di toko. 
. 밤에 착을 읽어요. Saya membaca buku di malam hari. 
. 지금 은행 에 가요. Saya pergi ke bank sekarang. 

Grammar 6 에 

셈을 세는 단위 명사 와 결합 하여 단위나 셈의 '기준' 을 나타낸다. 
[Ditambahkan pada kata benda unit yang menghitung angka, itu menunjukkan 'standar' dari penghitungan atau unit.] [Mirip dengan 'a, per, atau dengan'] 

보기 ~ 
1. 한 그롯 - 이천 원입 니다. -----> 한 그롯을 이천 원입 니다. 
2. 만 원 - 여섯 개입 니다. -----> 만 원에 여섯 개입 니다. 

예문 ~ 
. 일 주일 에 두 번 갑니다. Saya pergi dua kali seminggu. 
. 한 시간 에 20 페이지 를 읽습 니다. Saya membaca 20 halaman per jam. 
. 옷 한 벌에 4 만원 입니다. Biayanya 40.000 ₩ oleh set. 
. 한 반에 10 명입니다. Ada 10 siswa di kelas. 









ANGGOTA KELUARGA
Relatif Judul - 친척 과 관계된 호칭 

Older Woman - 아주머니 - ajumni (bibi) [Sopan] 

Older Woman - 아줌마 - ajumma (bibi) [Kurang Sopan] 

Older Man - 아저씨 - ajussi (Paman) 

Lansia Perempuan - ni muh hal (Nenek) [Sopan] - 할머니 

Lansia Man - 할아버지 - hara buh ji (Kakek) [Kurang Sopan] 

Bapa - ah buh ji - 아버지 

Bapa dalam hukum - 시아버지 - ah buh ji shi 

Bapa dalam hukum - 어른 장인 - jang di eh reun 

Dad - 아빠 - Appa [Informal] 

Mum - 엄마 - ummah 

Ibu - 어머니 - eh muh ni 

Ibu mertua - 시어머니 - shi eh muh ni 

Ibu mertua - 장모님 - NIM mo jang 

Saudara kandung - 손위 형제 자매 

Older Sister - 언니 - Unni (Jika pembicara adalah perempuan) 

Older Brother - 오빠 - Oppa (Jika pembicara adalah perempuan) 

Older Sister - 누나 - nuna (Jika pembicara adalah laki-laki) 

Older Brother - 형 - hyung (Jika pembicara adalah laki-laki) 

Saudara yang lebih muda - Saeng dong (Terlepas dari gender pembicara) - 동생 
»»  Baca Selengkapnya Yukk ^_^ ...

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Facebook Comment